Datum i vrijeme: u 11:00

Mjesto: online

Prisutni:

  • Draženko Celjak , Srce
  • Karolina Holub, NSK
  • @Bojan Macan, IRB
  • Iva Zlodi Meliščak, FFZG
  • Lea Škorić, MEF 

Dnevni red

  1. Dabar 2
  2. Razno

Bilješka

  1. Dabar 2
    1. Metapodatkovni opisi
      1. Usvaja se prijedlog RS za ocjenske radove o smanjivanju broja metapodatkovnih polja u opisu ocjenskih radova. Cilj izmjene je poboljšanje korisničkog iskustva te odterećivanje sustava od podataka koji nisu neophodni.
        RS daje se u zadatak da sukladno prihvaćenim izmjenama ažuriraju metapodatkovne specifikacije (K.Holub)
      2. Do sljedećeg sastanka članovi KO koji su ujedno članovi RS za znanstvene radove pregledat će i po potrebi doraditi specifikaciju metapodatkovnog zapisa za radove u časopisu. Cilj je eliminirati nepotrebna polja (kao i za ocjenske radove)
      3. U cilju smanjivanja broja vrsta objekata u Dabru 2.0 došlo se do ideje da se ocjenski radovi spoje s doktorskim radovima. RS za ocjenske radove razmotrit će tu mogućnost, te (ako se prihvati) izraditi specifikaciju i hodogram unosa. (K.Holub)
      4. Ispitat će se trenutne mogućnosti upisa online i hibridnih konferencija (L.Škorić)
    2. Interoperabilnost sustava CroRIS / Dabar
      1. Zbog povećanja interoperabilnosti sustava Croris / CROSBI / Dabar neophodno je ujednačavanje vrsta radova. B.Macan priredio je prijedlog ujednačavanja i mapiranja, te su na sastanku raspravljena otvorena pitanja.
        Usuglašena je konačni popis vrsta radova te tablica mapiranja koja će se koristiti u Dabru 2.0, kao i za razmjenu zapisa između CroRIS-a i Dabra (u oba smjera). Datoteke u prilogu.
      2. Potrebno je ujednačiti nazive aplikacijskih profila u sustavima Dabar i CROSBI/CroRIS (npr. rad u časopisu / prilog u časopisu). Tim CROSBI-a će izraditi prijedlog.
    3. Prijevodi i lekture
      1. Istaknut je problem nepostojanja službenog prijevoda znanstvenih područja, polja i grana na engleski jezik. Sučelja svih sustava na kojima radimo imaju i englesku verziju te nam je potreban i službeni prijevod. Očekuje se prijevod od NVZVOTR. 
      2. Tekstove na sučeljima svih navedenih sustava potrebno je lektorirati. Do sljedećeg sastanka članovi KO će ispitati opcije u svojim ustanovama.
    4. Sučelje
      1. D.Celjak predstavio je prvu verziju naslovnice novog sučelja Dabra. Članovi KO dostavit će i usuglasiti eventualne prijedloge promjena do 31.5.2024.
      2. Prezentacija novog načina unosa autora u Dabar 2 odgađa se za sljedeći sastanak.
  2. Razno
    1. Core - uputit će se prigovor u ime KO Dabra na neovlašteno davanje pristupa cjelovitim tekstovima radova dostupnim u Dabru. Tekst prigovora pripremit će Iva Melinščak Zlodi i Renata Petrušić.
    2. Termin sljedećeg sastanka je ponedjeljak, 22.04. od 13:30 do 15:00.

Prilozi

  1. Mapiranja / nova verzija kontroliranih rječnika
    1. ... TODO
    2. ... TODO
  2. Naslovnica Dabra