Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • provjeriti preuzimanje ključnih riječi iz CroRIS-a i njihovo ispravno "razbijanje" po delimiterima (moguće da se razlikuju delimiteri); tim Dabra
  • preuzimanje iz drugih izvora
    • vizualno istaknuti polje za preuzimanje (UX tim)
    • kod preuzimanja iz vanjskih izvora navesti primjer ID-ja npr. kao placeholder (ako je livewire) ili napomenu (ako nije livewire);  tim Dabra
  • prilog u časopisu
    • promijeniti napomenu "Obavezno je unijeti podataka o volumenu ili sveščiću...." > "Za objavljene radove obavezno je unijeti..." i istaknuti taj tekst zvjezdicom ispred;  tim Dabra
    • problem zvjezdice generalno kod polja gdje je obaveznost ili - ili
  • u popisima jezika staviti na vrh hrvatski i engleski (kao u starom Dabru); tim Dabra
  • jezik sadržaja/teksta se ne preuzima iz CroRIS-a; tim Dabra
  • poruke
    • poruke vezano uz validaciju i općenito poruke (tipa "Spremljeno je") se pojavljuju neko kratko vrijeme i nestaju (bit će otežano napraviti screenshot grešaka); tim Dabra
    • crvene poruke na crvenoj podlozi otežavaju čitanje; tim Dabra
  • kod preuzimanja objekta Prilog u časopisu ne preuzima se podatak o posljednjoj stranici nit Status objave; tim Dabra
  • promijeniti tekst gumba Spremi u "Spremi nedovršeno"; tim Dabra
  • promijeniti poredak: "Spremi i provjeri", "Spremi nedovršeno"; tim Dabra
  • doraditi validaciju unosa datoteke putem URL-a na način da sustav javi detaljniju grešku (npr. Na URL adresi koju ste unijeli kao datoteku nije pronađena datoteka.); tim Dabra 
    • ako je moguće provjeriti postoji li datoteka i staviti zelenu kvačicu  
  • linkovi preuzmi i otvori trebaju biti gumbi; tim Dabra
  • placeholderi trebaju biti svjetliji da se ne brka s unosom: UX tim
  • kolaboracija je dio autorstva i na javnom prikazu treba pisati odmah iza popisa autora
  • CroRIS ID296770 - pogrešno preuzimanje broja stranica/broja rada
  • preuzimanje Završna stranica iz CroRISa se ne popuni, a polje je obavezno i readonly
  • promjena jezika sadržaja (glavnog jezika) bi trebala promijeniti druge jezike u formi 
  • Kod article provjeriti gumb Spremi i provjeri nakon povlacenja iz CroRISa: 865055
  • karaka-test:12 - ne pojavljuje se u Moji objekti urednice
  • kad se odabere jezik sadržaja treba automatikom popuniti jezik naslova, sažetka, ključnih riječi
  • kod povezivanja, odnosno pretrage autora treba uz autora prikazati ustanovu
  • unaprijediti unos autorove ustanove; tim Dabra
    • defaultno odabrati ustanovu repozitorija
    • mogle bi se odabrati afilijacije povezanih autora pa da korisnik uopće ne treba unositi
    • autocomplete polje umjesto velika selecta
  • defaulti:
    • status rada: prazno
    • verzija rada: prazno  
  • u prikazu bolje primarnu datoteku staviti na prvo mjesto 
  • za RS (LŠ): proširenje KR za verzije rada
  • spremanje odnosno objava bi osim promjene statusa trebala prebaciti korisnika na javni prikaz (s manje detalja tipa "Nema podataka o....")
  • maknuti ime pohranitelja iz javnog prikaza
  • nema podatka o naslovu časopisa na prikazu objekta prilog u časopisu
  • prikazati nazive publikacija, izvornika
  • pretpregled/javni prikaz
    • status publikacije - ispisati cijelu vrijednost, ne samo kôd (npr. VoR)
    • datum - za vrstu datuma ispisati hrvatski ili engleski izraz ovisno o jeziku sučelja
    • autori - ispisati ulogu autora na hrvatskom ili engleskom ovisno o jeziku sučelja
  • Licenca treba biti link na neku stranicu s objašnjenjem licence
  • Linkovi (DOI, URL) bi trebali biti klikabilni
  • ID853272 → iako  iako se autor preuzme iz CroRIS-a, kad se prilikom uređivanja klikne na njega u popisu autora, izmijeni se njegov ID (provjeritiORCID iz https://orcid.org/0009-0002-7001-8815 u 0009-0002-7001-8815 (primjer ID 853272)
  • kad se autor preuzme iz CroRIS-a, treba ga jasno označiti u popisu autora (nakon expandanja njegovog imena i prezimena)
  • napomena administratoru je javno vidljiva
  • testirati hoće li studenti i djelatnici razumjeti upravljanje objektom kroz select, a ne npr. više button-a
  • ključne riječi na drugom jeziku kod Knjige ne trebaju biti obavezne
  • tekst gumba kod Knjige: Dodaj opis na drugom jeziku → Dodaj sažetak na drugom jeziku
  • na javnom prikazu ostalih odgovornosti ne vidi se vrsta odgovornosti uz ime
  • u "glavnom dijelu" treba prikazati sve podatke potrebne za citiranje
  • na vrh forme za unos dodati link na upute za unos
  • provjeriti preuzimanje PPG iz CroRIS-a, trenutno se ne preuzima
  • uz naslov, sažetak (ili opis) i ključne riječi dodati gumb "Dodaj xxx na drugom jeziku"
  • na preview-u i view-u da oznaka CC licence bude link na licencu
  • skratiti podatke o projektu (maknuti voditelja projekta, jurisdikciju)
  • Druge vrste dokumenata -
    • provjeriti način objavljivanja (buttone na kraju) - nakon klika na Spremi i provjeri ostaje u "Nedovršen", ali nema opcije za poslati uredniku
    • popis poredati abecedno, i default prazno; tim Dabra
    • provjeriti popis vrsta (prenijeti stari Dabar + nešto iz CroRIS-a) - Popis će provjeriti Dabar KO sljedeći tjedan
    • ne prikazuje ilustratora odnosno ne prikazuju se ostale vrste odgovornosti
    • dodati korporativnog autora u Druge vrste dokumenata (specifikaciju i sučelje)
    • pretraživanje autora kad se dodaje više njih postaje problematično: raspraviti kako UX + Dabar
    • u prikazu treba pokazati identifikatore autora (gore samo s ikonicom ORCID-a), a dolje sve koje možemo javno prikazati
  • kod priloga u časopisu uvjeti korištenja trebaju biti obavezni
  • kod embarga se na javnom sučelju ne vidi do kada je; treba prikazati
  • prijedlog: 3 multiselecta za autorovu ustanovu - naći bolje riješenje (tagovi, expanding checkboxes...)
  • prijedlog: prilikom odabira autora, automatski selektirati autorovu ustanovu ako postoji
  • prijedlog: validacija eksternog linka do datoteke za preuzimanje (gumb ili on-the-fly)
  • istaknuti trenutno pohranjenu datoteku (bold, color, border...)
  • u view headeru (skracenom zapisu) doi ima prednost nad urn:nbn-om
  • provjeriti radi li pretraga časopisa po ISSN-u
  • prikazati nazive publikacija, izvornika
  • provjeriti da li se datum publikacije kopira u godinu publikacije
  • klikabilni linkovi na view (doi, url...)
  • prijedlog: postaviti upute (link) za pojedini objekt na vrhu njegove forme
  • iza ključnih riječi na drugom jeziku idu redom: status objave, izdanje, izdavač, mjesto izdavanja, datum, isbn
  • dodati primjer na kraju opisa ISBN broja (tiskano izdanje, pdf...)
  • staviti ISSN iza izdavača (2 točke iznad kažu da ide mjesto izdavanja?)
  • prilagoditi labele na view / preview (npr. gore u headeru staviti Glavni naslov, a u samim metapodacima Alternativni naslovi)
  • postaviti search (autocomplete) iznad svakog pojedinog autora (osobe), a ne da jedan search nadodaje ispod novog autora. primjer u ostale vrste dokumenata
  • provjeriti dal kod neobaveznog autora prolaze prazna polja i zapisuju se u mods
  • prikazati identifikatore autora u view / preview (treba vidjeti koji su identifikatori javni, a koji privatni
  • licence u časopisu moraju biti obavezne kao i svugdje drugdje